NY Times’ standard editor has knocked “tweet” off its list of acceptable social media jargon. It’s an interesting tension between old and new definitions of culture, not unlike the infamous French ban of “e-mail.” Is it a protection from linguistic hegemony or an example of linguistic hubris?
As someone who is fortunate enough to still spend my weekdays working in the world of daily newspapers, I can respect what Corbett is allegedly trying to do — prevent his publication from alienating readers by avoiding “colloquialisms, neologisms and jargon.”
At the same time I can’t help but wonder if his point is moot.
Social media seems to be everywhere these days. If someone hasn’t already heard the word “tweet” refer to a Twitter post, update (or whatever you might call it) at least a half dozen times, they soon will.